スペシャルティコーヒーとスペシャリティコーヒーの呼び方はどちらが正しい?

日本において、高品質なコーヒーに関する用語として「スペシャルティコーヒー」と「スペシャリティコーヒー」の二つのカタカナ表記が存在しますが、元々の英語のオリジナル用語は “Specialty Coffee” です。この言葉をカタカナで翻訳する際、豆の品質や抽出方法、風味プロファイルなどを指す言葉として、「スペシャルティ」と「スペシャリティ」のどちらも一般的に使われています。

特に日本国内のカフェ文化やコーヒー産業においては、両方の表記が広く認識されているので、厳密な「正誤」は存在しないとされています。しかし、コーヒーのプロフェッショナルやバリスタ、コーヒー教育やイベントの文脈でよく使われるのは「スペシャルティコーヒー」という表記です。この表記は、Specialty Coffee Association(SCA)やその他の国際的なコーヒー関連団体が推奨する英語の “Specialty Coffee” により忠実であるとされています。

総じて、「スペシャルティコーヒー」と「スペシャリティコーヒー」はどちらも日本で一般的に認知されている用語ですが、専門的または国際的な文脈で話す場合には、「スペシャルティコーヒー」の方がよく使用されます。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次